The most funniest game which we have played in our childhood is the tongue twisters. It is a phrase that is designed to be difficult to articulate properly, and can be used as a type of spoken word game.
1. पके पेड़ पर पका पपीता, पका पेड़ या पका पपीता. पके पेड़ को पकड़े पिंकू, पिंकू पकड़े पका पपीता.
2.'The sixth sick sheik's sixth sheep's sick'. ...
(According to The Guinness Book of World Records, this is the toughest tongue twister )
3. जो हँसेगा वो फंसेगा , जो फंसेगा वो हँसेगा.
4. 'pad kid poured curd pulled cold'
Dr. Stefanie Shattuck-Hufnagel and her team assert that this is the toughest tongue twister that has ever been concocted
5. खड़क सिंह के खड़कने से, खड़कती हैं खिड़कियाँ, खिडकियों के खड़कने से, खड़कता हैं खड़क सिंह
6. Peter Piper picked a peck of pickled peppers
A peck of pickled peppers Peter Piper picked
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers
Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
7. कच्चा पापड़, पक्का पापड़
8. Silly Sally swiftly shooed seven silly sheep.
The seven silly sheep Silly Sally shooed
Shilly-shallied south.
These sheep shouldn't sleep in a shack;
Sheep should sleep in a shed.
9. ऊंट ऊँचा, ऊंट की पीठ ऊँची, ऊँची ऊंट की पूँछ.
10. 'Betty Botter bought a bit of butter.
The butter Betty Botter bought was a bit bitter
And made her batter bitter.
But a bit of better butter makes better batter.
So Betty Botter bought a bit of better butter
Making Betty Botter's bitter batter better'
11. चंदू के चाचा ने, चंदू की चाची को, चांदनी चोक में, चांदी के चम्मच से, चटनी चटाई.
12. Shep Schwab shopped at Scott's Schnapps shop;
One shot of Scott's Schnapps stopped Schwab's watch.
13. समझ समझ के समझ को समझों, समझ समझना भी एक समझ हैं. समझ समझ के जो ना समझे, मेरी समझ में वो नासमझ हैं.
14. She sells seashells by the seashore
15. पीतल के पतीले में, पका हुआ पपीता.
16. I scream, you scream, we all scream for ice cream
17. चार कचरी कच्चे चाचा,चार कचरी पक्के. पक्की कचरी कच्चे चाचा, कच्ची कचरी पक्के .
18. Susie works in a shoeshine shop. Where she shines she sits, and where she sits she shines
19. चंदा चमके चम चम, चीखे चौकन्ना चोर, चीनी चाटे चींटी, चटोरी चीनी चोर.
20. The seething sea ceaseth and thus the seething sea sufficeth us.
1. पके पेड़ पर पका पपीता, पका पेड़ या पका पपीता. पके पेड़ को पकड़े पिंकू, पिंकू पकड़े पका पपीता.
2.'The sixth sick sheik's sixth sheep's sick'. ...
(According to The Guinness Book of World Records, this is the toughest tongue twister )
3. जो हँसेगा वो फंसेगा , जो फंसेगा वो हँसेगा.
4. 'pad kid poured curd pulled cold'
Dr. Stefanie Shattuck-Hufnagel and her team assert that this is the toughest tongue twister that has ever been concocted
5. खड़क सिंह के खड़कने से, खड़कती हैं खिड़कियाँ, खिडकियों के खड़कने से, खड़कता हैं खड़क सिंह
6. Peter Piper picked a peck of pickled peppers
A peck of pickled peppers Peter Piper picked
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers
Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
7. कच्चा पापड़, पक्का पापड़
8. Silly Sally swiftly shooed seven silly sheep.
The seven silly sheep Silly Sally shooed
Shilly-shallied south.
These sheep shouldn't sleep in a shack;
Sheep should sleep in a shed.
9. ऊंट ऊँचा, ऊंट की पीठ ऊँची, ऊँची ऊंट की पूँछ.
10. 'Betty Botter bought a bit of butter.
The butter Betty Botter bought was a bit bitter
And made her batter bitter.
But a bit of better butter makes better batter.
So Betty Botter bought a bit of better butter
Making Betty Botter's bitter batter better'
11. चंदू के चाचा ने, चंदू की चाची को, चांदनी चोक में, चांदी के चम्मच से, चटनी चटाई.
12. Shep Schwab shopped at Scott's Schnapps shop;
One shot of Scott's Schnapps stopped Schwab's watch.
13. समझ समझ के समझ को समझों, समझ समझना भी एक समझ हैं. समझ समझ के जो ना समझे, मेरी समझ में वो नासमझ हैं.
14. She sells seashells by the seashore
15. पीतल के पतीले में, पका हुआ पपीता.
16. I scream, you scream, we all scream for ice cream
17. चार कचरी कच्चे चाचा,चार कचरी पक्के. पक्की कचरी कच्चे चाचा, कच्ची कचरी पक्के .
18. Susie works in a shoeshine shop. Where she shines she sits, and where she sits she shines
19. चंदा चमके चम चम, चीखे चौकन्ना चोर, चीनी चाटे चींटी, चटोरी चीनी चोर.
20. The seething sea ceaseth and thus the seething sea sufficeth us.
No comments:
Post a Comment
please do not enter any spam link in coment box